Rude slang for body parts - COCK, PUSSY, ASS, BALLS :D


Got Point:

Man
Penis
Pecker
Wang 原來他也有老二意思,老外還真是怪得,文化真是不同。
是 "whangdoodle" 這個字的簡稱。當時人們會用 "whangdoodle" 來形容「不知道叫什麼的東西」,
而「老二」也是一種最好不要在公眾場所直接大聲說出來的東西,所以就開始用這種比較隱晦的說法來指「老二」。
久而久之,"whangdoodle" 就被簡化成 "whang",最後也就演變成現在的 "wang" 了。
例句:"I said Tony was playing with his friend, Wang. I didn't say Tony was playing with his friend's wang!"(我是說 Tony 跟他朋友小王在一起玩,我沒有說 Tony 在玩他朋友的老二!)
Will/Johnson/Peter 很訝異,查一下英文名不要用這三個比較好。愛護你的膝關節!:取什麼英文名字才不會怪(2013.10.16更新) 看一下內文有解釋。
Schlong "Schlong"(也可以拼成 "Shlong",IPA 音標為 /ʃlɒŋ/)
源自 Yiddish(意第緒語)的 "shlang",原本意指「蛇」,但在傳入英文口語之後則變成指男生的「老二」(而且因為是 -long 結尾,所以通常用來指尺寸不小的老二)。
Cock
Dink(y)
Dick
Wiener

Woman
Vagin
Cunt Bad bad bad words
Pussy
OVa - jj
Box
Schnitzel
Pink taco
Fish taco

留言

這個網誌中的熱門文章

資訊部門KPI範例